Lesson Seven 18 [
the empty bags in the hand of the statue. A gu dönba said, "Because humans have not
given offeri ngs to the god for a long time, probably the god was hungnryand had no
means to get food so he ate your tsamba." The rich man asked, " How come the god ate
only my tsamba and not y ours?A gu replied, " [t is because the god likes you." Therefore,
that rich man, sighingly said, "Iam not goi ng toLhasa. V ou go alonel" A gu dönba said,
"Iwill not go al one, " and the two of them together agai n retuurned home.
7. I4.1.4 Gram m atical notes
l. The first segment consists of two clauses l. ཨ་ཁུ་བསྟན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་རྩམ་པ་རྫོགས་རྐྱེན་ 2. ཁོས་ཡུལ་
དེར་
དུད་ཚང་ཕྱུག་པོ་ཞིག་ཡོད་པ་དེའི་སར་རྩམ་པ་གཡར་དུ་སོང་
The core of the first clause is the noun i̅རྩམ་པ་ ("tsamba") and the i nvoluntaury verb
རྫོགས་ (" got exh austedfi nished") , withi̅the remai ni ng component ཨ་ཁུ་ བསྟན་ པའི་ཁྱིམ་གྱི་
(
"A gudönba"s house"sfamily"s") modi fyi ng tsamba. Thus, what was exhausted was i̅
" A gu dönba"s family"s tsam ba." The clause connective རྐྱེན་ ("because" ------ see 5.9) li nk s thi s
with the second clause. i̅ i̅ i̅ i̅ i̅ i̅
i̅Clause two starts with the subject i n the instrumental (ཁོས་) . This is followed by a
nominalized existential phrase (ཡུལ་དེ་ར་དུད་ཚང་ཕྱུག་པོ་ཞིག་ཡོད་པ་) that modifies "place" (ས་) ,
explai ni ng wh ati̅kind of aplace i t is "a place where there existed a ri ch family i n that i̅
area." The genitive particle attached to the demonstative "th at" (དེ་ འི་) li nks this m odi fyi ng
phrase to the noun "place" (ས་) . If the demonstrative had been omitted (ཡོད་པའི་སར་) , the
phrase woul d have simply convey ed "a place wherei̅there existed. . . ." The addition of
the demonstrativegives added emphasis to the specific place where that rich amily lived.
It is not translatable i nto English. i̅ i̅ i̅ i̅ i̅
i̅"Place, " in tuurn, is joined with the dative-locative particle so that it conveys the
locati on of the verbal acti on "i nat a place." i̅ i̅ i̅ i̅
The resti̅ofi̅this clause begi ns with thei̅direct object "tsam ba" (རྩམ་པ་) . This i s i̅
foll owed by aun i nfi nitive constructi on consisti ng of the first verb (གཡར་) + dativel ocative
parti cle (དུ་) + m ai n verb (སོང་) "went to borrow." ཚེ་ ཚེ་ ཚེ
2. The second segment consists of two clauses l . འོན་ཀྱང་ཕྱུག་པོ་དེ་སེར་ ་སྣ་ཆེན་པོ་ཡིན་ཙང་ 2. དེས་ཨ་
ཁུ
ར་རྩམ་པ་སྦར་མོ་གང་ཙམ་ཡང་གཡར་པོ་མ་བྱས་
The first clause i s a simple li nking verb construction describi ng the rich m an. The
second clause"s subj ect དེ་ ས་ (" by th at one") refersi̅to the ri ch man. The active verb is "di d
not lend" (གཡར་ ་པོ་ མ་བྱས་) , and the remai nder m odifies this verb. It consists of a " handful"
(སྦ་ར་མོ་) , plus གང་ , which here functions as "one, " and ཙམ་, which means "approximately"
l --------------- ------------------------------------


tibetan OCR www.dharmabook.ru
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*