318 — ༣༡༨ Lesson TwelVe
I2.20.l ་2 Translation
TheLove of the Male aund Female Swan
T ་ here wasa pooryoung hunter (living) at the foot of Montari. He ]oveda beautiful
young girl with all his heart, and the girl loVed him ། fromherhearttoo. (But) becausethe
young gir]"s father was a very greedy person, he told the younng girl that she had to go as
the bride of a mani̅who was both pxowerful and wealthy. He kept (]it., put) the young girl
in the house and did not allow her to meet the young hunter. One night, thei̅young girl ]eft
her home andwent with the hunter toa distant place to search for a happy life.
The girl"s father and therich maun cameriding horses in pursuit of them. Therich
man shot one arrow and kil]ed theyoung hunter. Theyoung girl embraced herloVer and
cried with great sadness. A s soon as the tears of the girl droppedontheopeningofthe
young hunter"s wound, the hunter tuurned into a white swan and flew away into the sky
carryingi̅the girl on his back. The two of them flew for a long distance and (then) lived
happily in a caVe even though they were poor.
Because autumn came, the swan said to the young girl, "IhaVe to go south to
spend the winter. P]ease wait here happily for me. Iwi]l definitely retuun as soon as the
meadow flowers bloom." But because it was very cold during the winter and the young
girl missed the white swan who had flown far away andwas sad, she was afflictedwith
i̅ In springtime, (whetl) the ]eaVes on the trees were gowing and the flowers were
blooming, the swan came back and saw that theyoung girl had died of i]lness. Theswan
felt extremely sad and cried. A s soon as his tears dopped on the girl"s eyes, she also
became a white swan, and together (they) flew away into an opening in the sky. EVer
since then, those two have never separated for even an instant of time.
12.20. I.3 Grammatical notes
. གཞོན་ནུ་རྔོན་̅པ་ consists of the two nouns "young man" and "hunter." Together these
describe a sing]e person. "ayoung man whowas a hunter." Thisisacommonpattern
with nouns describing typesi̅of persons (but not things , for example དེར་གྲྭ་པ་འི་གྲོག་པ་གཅིག་̅
འིདུག་ "There is a monk who is a nomad here." Notethatthefirstofthetwonouns, inthis
case གཞོན་ནུ་ ("young man") , is considered more emphasized.