322 — ༣༢༢ Lesson Twelve
i̅ In a gorge there was a poor family (consisting) of a mother aund son. The name of
the kind mother was TsekyiandthenameofthebravesonwasLodor. Duetoahailstorm
of proportionsrarelyseen, theirwoodenhousehadbecomelopsidedandthesproutsin
the field had been beaten down. Because ofi̅this, thei̅mother was working in thei̅fields
propping up the stalks and the son wasrepairing their house. The mVother T ་ sekyi got very
tiredand thought, "Ihave to go home to drink tea and eat pak (roasted barley dough) ."
On the road (she was) retuurning (on) , she suddenly head the roar of ai̅ferocious lion. As
soon as (she) heardit, (she) ]ifted her head, ]ooked, and saw a lion whiter than snow
leaping towards her (to the f ont) with its mouth open Very wide. She was extremely
scared, co]lapsed, and called, "SonLodor, Lodor."་ As soon as the son heard the shouts of
his motherand the lion's roar, he took an axe andwentrunning. Because the white ]ion
had bitten his mHother's leg and was dagging her (away) , Lodor struck (a b]ow) at (the
lionl) with his axe. At that time the head of thei̅axe became unstuck and flew off (lit., i̅
slipped off) faraway. The handle (howeVer) hit the lion hard on its back. The fierce white
lion was frightened by this and fled carrying his mother"s shoe. (Lodor thought,) "Since
Mother Tsekyi hadjust that one pair of shoes, how cou]d her son give it up?" After he
picked up the axe (head) , he fixedit on the handle fiurnlly (and) then went quickly into the
forest on the high mountain to chase after (the liotl) .
See Lesson 13 for the continuation.
. The phrase ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ means"wish—fulfillinggem"andbyextapolationisalsoused
for the Da]ai La na. Here it refers to the gem.
. This segment consists of 4 adjectiVals (l) གཤིས་རྒྱུད་བཟང་ལ་, (2) བློ་གྲོས་ལྡེན་པ་དང་།, (3) མཛེས་
ཤིང་, and (4) ཡིད་དུ་འོང་བ་ strung together by the conjunctives ལ་, དང་, and ཤིང་ See 10.3.7 for
a discussion of adjectiVe conjuunction.
3. Although this placement of "not only" may seem semantically inappropriatehere, there
is nothing wrong with it in Tibetansemantics.
4. Thisisaun abbreviation of the name བཀྲ་ཤིས་ལྷེ་མོ་ Nornlally the first aund third sy]lables
are joined, but in this case TibetanconVentionuses བཀྲས་ nsteadof བཀྲ་
5. ཐོག་ in the phrase ལོ་གསུམ་རེའི་ཐོག་ཐཱེངས་རེconveys"at" (see12.1.4) . Theparticle རེ་ ("each")
was explainedin 10.8
6. The phrase བརྡྲིད་ཉམས་ལྡན་པའི་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ནང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་དུ་བརྒྱུས་པ་ལྟེར་]lustratesthree