Акаммания. Ленивый ум

Ангуттара Никая 1.3.1-10 (AN-I.21-30)


Акаммания. Ленивый ум

Akammaniyavaggo
Перевод с языка пали. Только для бесплатного распространения.

[Sāvatthi nidānaṃ:]

[Это было в Саваттхи.]


1. 3. 1.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ abhāvitaṃ akammaniyaṃ hoti, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave abhāvitaṃ akammaniyaṃ hotī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что было бы так лениво, как недисциплинированный ум (прим: ум, который не развит духовной практикой; другими словами, ум, чьё обычное состояние – это захваченность). Недисциплинированный ум, монахи, ленив.


1. 3. 2.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ bhāvitaṃ kammaniyaṃ hoti, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave bhāvitaṃ kammaniyaṃ hotī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что было бы так деятельно, как дисциплинированный ум. Дисциплинированный ум, монахи, деятелен.


1. 3. 3.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ abhāvitaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave abhāvitaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что наносило бы такой же большой ущерб, какой наносит недисциплинированный ум. Недисциплинированный ум, монахи, наносит великий ущерб.


1. 3. 4.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ bhāvitaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave bhāvitaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же большую пользу, какую приносит дисциплинированный ум. Дисциплинированный ум, монахи, приносит великую пользу.


1. 3. 5.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ abhāvitaṃ apātubhūtaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave abhāvitaṃ apātubhūtaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что наносило бы такой же большой ущерб, какой наносит недисциплинированный, неразвитый ум. Недисциплинированный, неразвитый ум, монахи, наносит великий ущерб.


1. 3. 6.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ bhāvitaṃ pātubhūtaṃ mahato atthāya saṃvattati. Yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave bhāvitaṃ pātubhūtaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же большую пользу, какую приносит дисциплинированный, развитый ум. Дисциплинированный, развитый ум, монахи, приносит великую пользу.


1. 3. 7.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ abhāvitaṃ abahulīkataṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave abhāvitaṃ abahulīkataṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что наносило бы такой же большой ущерб, какой наносит недисциплинированный, не развитый в упорной практике ум. Недисциплинированный, не развитый в упорной практике ум, монахи, наносит великий ущерб.


1. 3. 8.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ bhāvitaṃ bahulīkataṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave bhāvitaṃ bahulīkataṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же большую пользу, какую приносит дисциплинированный, развитый в упорной практике ум. Дисциплинированный, развитый в упорной практике ум, монахи, приносит великую пользу.


1. 3. 9.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ abhāvitaṃ abahulīkataṃ dukkhāvahaṃ hoti, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave abhāvitaṃ abahulīkataṃ dukkhāvahaṃ hotī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такое же страдание, какое приносит недисциплинированный, не развитый в упорной практике ум. Недисциплинированный, не развитый в упорной практике ум, монахи, приносит страдания.


1. 3. 10.

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ bhāvitaṃ bahulīkataṃ sukhāvahaṃ hoti, yathayidaṃ cittaṃ. Cittaṃ bhikkhave bhāvitaṃ bahulīkataṃ sukhāvahaṃ hotī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такое же счастье, какое приносит дисциплинированный, развитый в упорной практике ум. Дисциплинированный, развитый в упорной практике ум, монахи, приносит счастье.





На главную страницу    |    На дополнительную страницу    |    Шрифт VU Times