Килесапариниббана Сутта. Сутра о полном разрушении пагубных желаний

Ангуттара Никая II.19

Килесапариниббана Сутта
Сутра о полном разрушении пагубных желаний

Kilesaparinibbānasuttaṃ*
Перевод с Пали. Только для бесплатного распространения.

Cattārome bhikkhave puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. Katame cattāro?


"Монахи, среди людей, достигающих покоя, существует четыре типа душ. Каковы эти четыре?


Idha bhikkhave ekacco puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Idha pana bhikkhave ekacco puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Idha pana bhikkhave ekacco puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. Idha pana bhikkhave ekacco puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.


Монахи, есть случай, когда некий человек уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта (прим: один из уровней Идущих к Невозвращению). При этом, монахи, тот человек достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта с распадом тела (т.е. со смертью). Кроме этого, монахи, есть случай, когда некий человек уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта (прим: соответствует уровню Достигшего Невозвращения). При этом, монахи, тот человек достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта с распадом тела.


Kathañca bhikkhave puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha bhikkhave bhikkhu asubhānupassī kāye viharati. Āhāre paṭikkūlasaññī. Sabbaloke anabhiratasaññī. Sabbasaṅkhāresu aniccānupassī. Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṃ sūpaṭṭhitā hoti. So imāni pañcasekhabalāni upanissāya viharati: saddhābalaṃ hiribalaṃ ottappabalaṃ viriyabalaṃ paññābalaṃ. Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti: saddhindriyaṃ viriyindriyaṃ satindriyaṃ samādhindriyaṃ paññindriyaṃ. So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ adhimattattā diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṃ kho bhikkhave puggalo diṭṭheva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.


Каким образом, монахи, человек уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта? Это случай, монахи, когда бхиккху в повседневной жизни сосредотачивает внимание на том, что тело нечисто.** Он осознаёт, что поддерживающие факторы (пали āhāra / букв. пища; поддержка) нечисты. Он осознаёт, что весь этот мир есть страдание (удручённость сансарой). Он сосредотачивает внимание на непостоянстве всего сформированного опыта. Он осознаёт смерть, неизбежность разрушения со временем. Он практикует, опираясь на следующие пять сил практикующего: силу веры, силу скромности, силу раскаяния, силу усилия и силу различающей мудрости. Благодаря ним возникают такие пять великих способностей: способность веры, способность усилия, способность сосредоточения внимания, способность самадхи и способность различающей мудрости. Благодаря пяти великим способностям он уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта. Вот как, монахи, человек уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта.


Kathañca bhikkhave puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha bhikkhave bhikkhu asubhānupassī kāye viharati. Āhāre paṭikkūlasaññī. Sabbaloke anabhiratasaññī sabbasaṅkhāresu aniccānupassī. Maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṃ sūpaṭṭhitā hoti. So imāni pañcasekhabalāni upanissāya viharati: saddhābalaṃ hiribalaṃ ottappabalaṃ viriyabalaṃ paññābalaṃ. Tassimāni pañcindriyāni muduni pātubhavanti: saddhindriyaṃ viriyindriyaṃ satindriyaṃ samādhindriyaṃ paññindriyaṃ. So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ muduttā kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṃ kho bhikkhave puggalo kāyassa bhedā sasaṅkhāraparinibbāyī hoti.


Каким образом, монахи, человек с распадом тела достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта? Это случай, монахи, когда бхиккху в повседневной жизни сосредотачивает внимание на том, что тело нечисто. Он осознаёт, что поддерживающие факторы нечисты. Он осознаёт, что весь этот мир есть страдание. Он сосредотачивает внимание на непостоянстве всего сформированного опыта. Он осознаёт смерть, неизбежность разрушения со временем. Он практикует, опираясь на следующие пять сил практикующего: силу веры, силу скромности, силу раскаяния, силу усилия и силу различающей мудрости. Благодаря ним возникают такие пять способностей, разрушающих (ослабляющих) [пагубные желания]: способность веры, способность усилия, способность сосредоточения внимания, способность самадхи и способность различающей мудрости. Благодаря пяти способностям, разрушающим [пагубные желания], с распадом тела он достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта. Вот как, монахи, человек с распадом тела достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Наличии Сформированного Опыта.


Kathañca bhikkhave puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha bhikkhave bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati. Sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti 'upekkhako satimā sukhavihārī' ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Sukhassa ca pahāṇā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthagamā adukkhaṃ asukhaṃ upekkhāsati pārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. So imāni pañcasekhabalāni upanissāya viharati: saddhābalaṃ hiribalaṃ ottappabalaṃ viriyabalaṃ paññābalaṃ. Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti: saddhindriyaṃ viriyindriyaṃ satindriyaṃ samādhindriyaṃ paññindriyaṃ. So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ adhimattattā diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṃ kho bhikkhave puggalo diṭṭheva dhamme asaṅkhāraparinibbāyī hoti.


Каким образом, монахи, человек уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта? Монахи, когда отдалившись от чувственных желаний, отдалившись от неблагого поведения, бхиккху достигает и пребывает в первой дхьяне, удовольствие и лёгкость порождаются отъединением, сопровождаемым обдумыванием и взвешиванием. С прекращением обдумывания и взвешивания он достигает и пребывает во второй дхьяне: удовольствие и лёгкость порождаются внутренним спокойствием ума и однонаправленной концентрацией, свободной от обдумывания и взвешивания. Отъединившись от удовольствия, он пребывает в беспристрастности; внимательный и осознающий, он чувствует лёгкость в теле, – так он достигает и пребывает в третьей дхьяне, о которой святые говорят: "Тот, кто беспристрастен и внимателен, пребывает в лёгкости". Отдалившись от лёгкости и отдалившись от боли, подобно тому, как ранее перед этим он оставил душевное удовольствие и неудовольствие, монах достигает четвёртой дхьяны и пребывает в ней в состоянии без боли и без лёгкости, в чистоте беспристрастности и внимательности. Он практикует, опираясь на следующие пять сил практикующего: силу веры, силу скромности, силу раскаяния, силу усилия и силу различающей мудрости. Благодаря ним возникают такие пять великих способностей: способность веры, способность усилия, способность сосредоточения внимания, способность самадхи и способность различающей мудрости. Благодаря пяти великим способностям он уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта. Вот как, монахи, человек уже в этой жизни достигает уровня Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта.


Kathañca bhikkhave puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti? Idha bhikkhave bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati. Sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti 'upekkhako satimā sukhavihārī' ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Sukhassa ca pahāṇā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthagamā adukkhaṃ asukhaṃ upekkhāsati pārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. So imāni pañcasekhabalāni upanissāya viharati: saddhābalaṃ hiribalaṃ ottappabalaṃ viriyabalaṃ paññābalaṃ. Tassimāni pañcindriyāni muduni pātubhavanti: saddhindriyaṃ viriyindriyaṃ satindriyaṃ samādhindriyaṃ paññindriyaṃ. So imesaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ muduttā kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti. Evaṃ kho bhikkhave puggalo kāyassa bhedā asaṅkhāraparinibbāyī hoti.


Каким образом, монахи, человек с распадом тела достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта? Монахи, когда отдалившись от чувственных желаний, отдалившись от неблагого поведения, бхиккху достигает и пребывает в первой дхьяне, удовольствие и лёгкость порождаются отъединением, сопровождаемым обдумыванием и взвешиванием. С прекращением обдумывания и взвешивания он достигает и пребывает во второй дхьяне: удовольствие и лёгкость порождаются внутренним спокойствием ума и однонаправленной концентрацией, свободной от обдумывания и взвешивания. Отъединившись от удовольствия, он пребывает в беспристрастности; внимательный и осознающий, он чувствует лёгкость в теле, – так он достигает и пребывает в третьей дхьяне, о которой святые говорят: "Тот, кто беспристрастен и внимателен, пребывает в лёгкости". Отдалившись от лёгкости и отдалившись от боли, подобно тому, как ранее перед этим он оставил душевное удовольствие и неудовольствие, монах достигает четвёртой дхьяны и пребывает в ней в состоянии без боли и без лёгкости, в чистоте беспристрастности и внимательности. Он практикует, опираясь на следующие пять сил практикующего: силу веры, силу скромности, силу раскаяния, силу усилия и силу различающей мудрости. Благодаря ним возникают такие пять способностей, разрушающих [пагубные желания]: способность веры, способность усилия, способность сосредоточения внимания, способность самадхи и способность различающей мудрости. Благодаря пяти способностям, разрушающим [пагубные желания], с распадом тела он достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта. Вот как, монахи, человек с распадом тела достигает Полного Разрушения Мирских Желаний при Отсутствии Сформированного Опыта.


Ime kho bhikkhave cattāro puggalā santo saṃvijjamānā lokasminti:


Монахи, таковы четыре типа душ среди людей, достигающих покоя".




Примечание:

* Килеса (пали kilesa / букв. загрязнение, порок) – термин, указывающий на три корневых загрязнения, возникающих в сознании существ сансары: Жадность (пали и санскр. lobha), Ненависть (пали dosa) и Невежество (пали moha). Эти три загрязнения также называют Тремя Ядами. Они пронизывают все недобродетельные намерения и проявляются в таких психо-эмоциональных состояниях, как: корысть, недоброжелательность, гнев, злоба, притворство, высокомерие, зависть, скупость, нечестность, упрямство, агрессия, гордость, нескромность, самодовольство. Эти психо-эмоциональные состояния, возникающие под влиянием Трёх Ядов, называют клешами (санскритский эквивалент килесы), а связанные с ними намерения и желания называют пагубными желаниями, или мирскими желаниями. (^)

** О теме для сосредоточения внимания: "Тело нечисто". Обычно мы отождествляем себя с телом и привязаны к нему. Чтобы ослабить цепляние, тело рассматривается непредвзято, объективно: тело подвержено старению и смерти, каждая его часть непостоянна; тело – это источник нечистот; сознание, привязываясь к телу, погружается в порок (пали kilesa). Проводится размышление о тканях, составляющих тело: о костях, хрящах, мышцах, сухожилиях, о волосах, коже и подкожном слое, о полостях тела, об органах пищеварения, дыхания, выделения, кровообращения, о нервах, мозге, о крови, лимфе, сперме, слюне, слизи, желчи, моче и прочих составляющих тела. Проводится осознание, что поскольку всё это непостоянно, поскольку ни тело, ни его составляющие не являются нашей изначальной сущностью, то привязанность к телу является одним из заблуждений нашего ума. (^^)


На главную страницу    |    На дополнительную страницу   |   Шрифт VU Times